日本語、英語、現地語と、設計書の翻訳コストが大きい
メンバーの活動内容が見えず、何をやっているのかわからない時がある。
通訳者(コミュニケーター)を採用するコストが高い
問題があった場合、確認に時間がかかるため、改善スピードが下がる
英語が苦手なメンバーと直接会話ができず、評価が難しい
日本チームに英語の苦手なメンバーがいて、オフショアの利用が進まない
今すぐ無料で
EnkinGTをお試しください!